オーストラリアなんだもん

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

英語と思っていたのに通じなかったベスト3

買い物とか行って、品物が見つからなくて、
店員さんに聞くことが良くあるけど、
これがまた通じない。
発音ってのもあるけど、
自分が英語だと信じていた単語が
英語じゃないっていうのもたいへん多い。

たとえば、

ピーマン

P man だぜ。
絶対英語だよね。
でもまったく通じなかった。
カプシコーンとか、グリーンペッパーとか、
言うらしい。
ピーマンは、フランス語から来ているらしい。


ホッチキス

ホッチキスだぜ。
絶対英語だよね。
どうも、日本が輸入した会社の名前らしい。
韓国もホッチキスって言うらしい。
ここでは、ステップラー。
ホッチキスの針は、ステイプル。
(スペルは聞かないように)


カットバン

CUTBANだぜ。
どう見ても英語でしょ。
ところが、バンドエイドというらしい。
どっちも商品名でしょ。
東京方面では、バンドエイドって普通に言うらしい。
でも、九州はカットバンなんだよね。



とまあ、いろいろあるわけですが、

豪州でも同じ製品が同じ名前で
売られているのもあります。
が、でもやっぱり通じない。


MILO

マイロって言います。
でも、あのデザイン見たら、
「ミロだよ!強い子のミロだって!」
って言うよね。

最近出来た、COSTCOも
コスコだしなぁ。

マクドナルドは、マクドナルドだけど、
発音がやたら違ってて、通じない。
シドニーとかケアンズとかエアーズロックもね。

って事で、英語はむずかしいのだ。
スポンサーサイト

テーマ:オーストラリア - ジャンル:海外情報

  1. 2011/11/03(木) 18:29:50|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:18
<<通じなかったテレビドラマ・ベスト3 | ホーム | 公定歩合が下がった>>

コメント

誰がどっから見たって「ケチャップ」なのに、豪州では通じないですよね。「トマトソース」ってか(笑)
  1. 2011/11/03(木) 19:19:17 |
  2. URL |
  3. けゐ #-
  4. [ 編集 ]

カットバン、関西でも言わないです。通じるとは思いますが。

今日行ってきたIKEAも本国や日本は「イケア」、でも英語圏では「ァィキィーァ」。

私は「オーブン」が一瞬通じませんでした。なんで日本語では長音化したんでしょうね?

  1. 2011/11/03(木) 19:22:15 |
  2. URL |
  3. こあらオヤヂ #-
  4. [ 編集 ]

ステープラー(ホッチキス)という単語がなかなか出てこないので、
我が家では「ばっちん。ほら、ばっちん」で通じるようになりました。
  1. 2011/11/03(木) 19:34:17 |
  2. URL |
  3. mani #-
  4. [ 編集 ]

カットバン?

倉敷では「カットバン」で通っていました。
熊本では「リバテープ」(←熊本の会社の商品名)と言うらしい。(うちの近所でも、そう言う人が多いで)
「バンドエイド」も結構聞くなぁ。
どれも、商品名やね。
地元企業やメディアの影響だろう。
  1. 2011/11/03(木) 21:39:52 |
  2. URL |
  3. vtec #-
  4. [ 編集 ]

フロント

ホテルのフロントは?(笑)

ガイドの仕事で豪州ホームステイの学校の仕事のとき、日本の中学生さんはチャーハンが英語だと思ってたらしく、担当の先生に What is CHAHAN?と訊かれてうろたえた。。。。。事とかあります。
  1. 2011/11/03(木) 22:10:41 |
  2. URL |
  3. chi_bow #J9IsoxZY
  4. [ 編集 ]

わっかる!!
英語だと思ってたのが通じないとショックだよね。
IKEAもAUSじゃアイケアだし。。
アタシの友達なんて、段ボールもダンボールって一生懸命お店の人にそのまま言ってたしww
  1. 2011/11/03(木) 23:58:08 |
  2. URL |
  3. naonyan #0xvSN/bU
  4. [ 編集 ]

Isuzuは「アイスズー」ですよね。

Is this your パソコン?って言い続けているシニアボランティアの人もいます。

  1. 2011/11/04(金) 05:46:52 |
  2. URL |
  3. deka #-
  4. [ 編集 ]

けゐさん

たしかに、以前はケチャップって言って笑われました。
でも、今は一般用語になっています。
(アメリカナイズ?)
  1. 2011/11/04(金) 17:13:25 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

こあらオヤヂさん

カットバンは、熊本かどっかの会社だったと思います。
ヒュンダイ自動車も、ハユンダイって言いますね。
ヒタチもひとによっちゃ、ハイタチだし。
  1. 2011/11/04(金) 17:15:20 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

maniさん

ぱっちんで通じるってすごい!
「チンして」も通じたりして。
  1. 2011/11/04(金) 17:16:35 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

vtecさん

熊本は、リバテープか。
カットバンは、どこだろ?
九州だよね。
  1. 2011/11/04(金) 17:18:13 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

chi_bowさん

おおっ!ホテルのフロントもあったか。
あれって、なんででしょう?
  1. 2011/11/04(金) 17:20:08 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

naonyanさん

そうか段ボールね、ボールだもんね。
車の各部の名称も米式、英式、豪式で
違ってて、ややこしい。
  1. 2011/11/04(金) 17:22:09 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

dekaさん

ISUZUですか、こっちではなんて言ってたかなぁ。
ほとんど見ないので、聞いた事ないです。
  1. 2011/11/04(金) 20:13:46 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

バンドエイドでーす。カットバンも見たことあるけど。

日本語だと発音が適当で そのまま言うと 誤解されちゃうのが

濁音系

英語のつもりでも いつも Bedが ベット、BAGは バック のわたし 娘にしょっちゅう指摘されて頭にきちゃう。
そして 紅茶のティーバッグも  夫に 「Tバック」というな いやらしい!って、、、いわれちゃう。苦笑
  1. 2011/11/04(金) 20:25:28 |
  2. URL |
  3. フランジパニ #-
  4. [ 編集 ]

フランジパニさん

LとRも、ややこしいね。
ライス(米)とライス(シラミ)とかね。
  1. 2011/11/04(金) 20:41:01 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

ギターの「Ibanese」も、かつては「イバニーズ」だったのに、いつからか「アイバニーズ」になってるし…あーゆー読み方って、社規で決まっていないのかしら?
  1. 2011/11/06(日) 00:49:23 |
  2. URL |
  3. けゐ #-
  4. [ 編集 ]

けゐさん

オフィシャルには、決まっているんでしょうね。
でも、スペルだけ見て言うと、超人気な名称以外は、
人によって言い方違うしね。
難しい問題です。

  1. 2011/11/07(月) 20:04:13 |
  2. URL |
  3. けびん #mQop/nM.
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://australia555.blog54.fc2.com/tb.php/737-1e6e5853
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。